Прожить сто лет – ничтожно мало.
Они нам кажутся, как миг.
Душа ходить бы не устала,
Пусть, даже, ты предел достиг.
Дышать прохладой грозовою.
Среди ромашек утопать.
Умыв лицо живой росою,
Вновь по родной земле шагать.
Хоть жизнь трудна, душа стремится
В ней находить и смысл, и цель:
На этот свет не зря родиться,
С Землей отмерить параллель.
Забыться в песне соловьиной,
Навстречу ветру пробежать.
Взмахнув ввысь с стаей журавлиной,
Вновь по родной земле шагать.
За перевалом всех столетий
И за утесами времен,
Пронзая свод тысячелетий,
Узнать бы нам земной наш дом.
Услашать снова шум прибоя,
В ростке живое созерцать.
Увидев жизнь без зла и горя,
Вновь по родной земле шагать.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 1641 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Манускрипт с раскруткой - Олег Шорсткин Общая информация о находке
Так называемый манускрипт «Евангелие от Иуды» был обнаружен около 30 лет назад «черными археологами» в Египте. Все это время он тайно хранился у торговцев антиквариатом. Затем в 1983 году некоторые его листы попали в руки ученых для проведения оценок. Только недавно, в начале этого века, весь документ получили в свое распоряжение специалисты университета Женевы в Швейцарии.
Изначально манускрипт состоял из 62 обветшалых листков, но большинство из них было утрачено, и в настоящее время речь идет лишь о 26 страницах. Рукопись находится в ужасающем состоянии, страницы распались на мелкие фрагменты. На перевод и реставрацию ушло около 5 лет. Считается, что текст "Евангелия от Иуды" восстановлен более чем на 80 процентов. Национальное географическое общество потратило на перевод и исследование манускрипта более миллиона долларов.
Документ датируется приблизительно III - IV веками нашей эры. Написан он, судя по всему, на греческом языке, затем был переведен на коптский. На коптском он и сохранился до наших дней.
Опубликовано в http://www.doposle.ru/25/p9.php