Я стою у черты,
Я немало прошел,
Помоги, где же Ты?
Мой крест так тяжел.
Вступись за меня пред собою –
Мне не выдержать в этом бою!
Жизнь была совсем не игрою,
Я стою у черты, я стою на краю!
Мне так нужен итог,
Не нужна мне победа –
Знаешь Ты, святой Бог,
Чем плачу я за это!
Вступись за меня пред собою –
Мне не выдержать в этом бою!
Жизнь была совсем не игрою,
Я стою у черты, я стою на краю!
За чертою окончиться битва,
Даже если окончиться жизнь,-
Пусть последнею будет молитва:
«Ну держись за него, ну держись…»
Оправдал Ты меня пред собою,
Своей жизнью – мою искупил,
Все покрыл своею любовью,
Даже смерть, даже ад победил!
Татьяна Лагущенко,
Киев, Украина
член церкви евангельских христиан "Дом Архитектора" (миссия "Свет на Востоке"). e-mail автора:tanyalag@yandex.ru
Прочитано 4437 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".